Veel verzoekjes voor klassiekers de laatste tijd. Hieronder het nummer Avrai, van Baglioni uit 1982. Zoals uit de bijzonder poetische tekst af te leiden is, geschreven voor zijn toen heel jonge zoontje. De video is opgenomen in de oude haven van Trieste.
Avrai sorrisi sul tuo viso come ad agosto grilli e stelle storie fotografate dentro un album rilegato in pelle tuoni d'aerei supersonici che fanno alzar la testa e il buio all'alba che si fa d'argento alla finestra avrai un telefono vicino che vuol dire già aspettare schiuma di cavalloni pazzi che s'inseguono nel mare e pantaloni bianchi da tirare fuori che è già estate un treno per l'America senza fermate avrai due lacrime più dolci da seccare un sole che si uccide e pescatori di telline e neve di montagne e pioggia di colline avrai un legnetto di cremino da succhiare avrai una donna acerba e un giovane dolore viali di foglie in fiamme ad incendiarti il cuore avrai una sedia per posarti ore vuote come uova di cioccolato ed un amico che ti avrà deluso tradito ingannato. Avrai avrai avrai il tuo tempo per andar lontano camminerai dimenticando ti fermerai sognando avrai avrai avrai la stessa mia triste speranza e sentirai di non avere amato mai abbastanza se amore amore avrai avrai parole nuove da cercare quando viene sera e cento ponti da passare e far suonare la ringhiera la prima sigaretta che ti fuma in bocca un po' di tosse Natale di agrifoglio e candeline rosse. Avrai un lavoro da sudare mattini fradici di brividi e rugiada giochi elettronici e sassi per la strada avrai ricordi di ombrelli e chiavi da scordare e avrai carezze per parlare con i cani e sarà sempre di domenica domani e avrai discorsi chiusi dentro e mani che frugano le tasche della vita ed una radio per sentire che la guerra è finita. Avrai avrai avrai il tuo tempo per andar lontano camminerai dimenticando ti fermerai sognando avrai avrai avrai la stessa mia triste speranza e sentirai di non avere amato mai abbastanza se amore amore amore avrai. | Er zullen glimlachen op je gezicht komen zoals krekels en sterren in augustus fotoverhalen in een ledergebonden album het gedonder van supersonische vliegtuigen dat je omhoog laat kijken en de duisternis van de ochtendschemering dat tot zilver wordt op het raam er zal een telefoon naast je staan wat betekent dat je al wachten moet ‘t schuim van krankzinnige overslaande golven die elkaar achtervolgen in de zee en witte broeken die weer uitgehaald moeten worden want de zomer is weer daar een trein naar Amerika zonder haltes je zult twee zoetere tranen krijgen om op te laten drogen een zon die zich sterven laat en mosselvissers en sneeuw van de bergen en regen van de heuvels je zult een ijsje op een stokje krijgen om op te zuigen je zult een onrijpe vrouw hebben en een jonge pijn, lanen met vlammende bladeren die je hart laten ontbranden een stoel zul je hebben om uren in te zitten uren leeg als chocolade-eitjes en een vriend die je teleurgesteld, verraden en bedrogen heeft. Je zult zult zult jouw tijd krijgen om ver weg te gaan terwijl je loopt zul je vergeten en dromend blijf je stil staan je zult zult zult dezelfde trieste hoop er op na houden als ik en voelen dat je nooit genoeg lief gehad hebt zodra je dé liefde, liefde vindt je zult nieuwe woorden moeten zoeken als het avond wordt en honderd bruggen overgaan en de balustrade laten klinken je zult een beetje hoesten als de rook van je eerste sigaret je mond in gaat Kerstmis met hulsttakken en rode kaarsen. Je zult werk vinden waarvan je zweten moet en ochtenden vochtig van de rillingen en van dauw elektronische spelletjes en stenen voor onderweg je zult herinneringen hebben aan paraplu’s en sleutels om te vergeten e je zult gaan strelen om met de honden te spreken en morgen zal altijd als zondag zijn je zult van binnen opgesloten gesprekken hebben en handen die de zakken van het leven doorzoeken en een radio om te horen dat de oorlog voorbij is. Je zult zult zult jouw tijd krijgen om ver weg te gaan terwijl je loopt zul je vergeten en dromend blijf je stil staan je zult zult zult dezelfde trieste hoop er op na houden als ik en voelen dat je nooit genoeg lief gehad hebt als je dé liefde, liefde vindt. |
Hoi Rene,
BeantwoordenVerwijderenPer toeval kwam ik op je site en was aangenaam verrast. Wat mooi al die vertalingen! Ik houd erg van de Italiaanse taal, wil het al heel lang echt goed leren. Dit is wel een leuke manier.
Claudio Baglioni kende ik niet, prachtig liedje en tekst! Ga vooral door met dit leuke initiatief.
ps ken je de film Cinema Paradiso? Een van mijn favoriten...
Heb je nog meer leuke tips mbt de Italiaanse taal?
Groetjes Esther Niewold
estherniewoldjumps@hotmail.com