Posts tonen met het label zucchero. Alle posts tonen
Posts tonen met het label zucchero. Alle posts tonen

zondag 17 november 2013

Zucchero - Quale senso abbiamo noi




Ero troppo avanti e mi voltai
vista sul futuro mi affacciai
ora non mi chiedere se puoi
"dimmi quale senso abbiamo noi".
 
Se speranza spera,
svanirai
ricordo che
la luna illuminai
se è lecito
non chiedermi se puoi...
dimmi quale senso abbiamo noi!
 
Di che vita sa questa vita qua?
mia libellula
cosa volevi darmi? il cielo?
 
Ero pronto al peggio
e mi sbagliai
ero pronto al meglio ed inciampai
se dove andremo lo sapete voi,
ditemi che senso abbiamo noi.
 
Che sapore ha questa vita qua?
mia divinità
cosa volevi darmi? il cielo?
 
Spicchi d'aglio sulla porta mia...
andate via, spiriti!
rose e spine sulla fronte mia,
via!
liberi...

La felicità!
cosa volevi dire? il cielo?
la lucidità me la metto qua!
mia libellula,
forse volevi darmi il cielo!
Ik was te ver vooruit en draaide me om
ik zag de toekomst en ging er op af
ga me nu niet vragen of je het mag
“zeg me welke betekenis wij hebben”.

Als zelfs de hoop nog hoop nodig heeft,
dan heeft alles echt zijn einde
ik herinner me dat ik in mijn jonge jaren  

nog sterker licht gaf dan de maan..
als het geoorloofd is
vraag me dan niet of je het mag…
zeg me welke betekenis wij hebben!

Van welk leven heeft dit leven hier verstand?
libelle van me
wat wou je mij nou geven? de hemel?

Ik was voorbereid op het ergste
en vergistte me
ik was voorbereid op het beste en struikelde
Als jullie weten waar we heen gaan,
zeg me dan welke betekenis wij hebben.

Welke smaak heeft dit leven hier?
mijn goddelijkheid
wat wou je mij nou geven? de hemel?

Teentjes knoflook boven mijn deur…
ga toch weg, geesten!
rozen en doornen tegen mijn voorhoofd,
weg!
vrij… (meervoud)

Het geluk!
wat wou je zeggen? de hemel?
de verlichting die neem ik me hier wel!
mijn libelle,
misschien wilde je mij de hemel geven!

maandag 23 mei 2011

Nel così blu - Zucchero

Titel: In dat hele blauwe

Hieronder een live video van Nel così blu, zoals Zucchero deze momenteel uitvoert in de Chocabeck tour.




In testa ho
La frase che
Incendia un bosco
in testa a me
La frase che
Ho in testa è

"E allora la baciai"
E immaginai
Cobalto il cielo
D'amore immenso intorno a lei
E me ne andai
E navigai
E non lo so se più tornai

In testa ho
La frase che
Fa la tempesta in testa a me
E se la neve
sospira e viene

"Allora lei mi amò"
Di vento e dune
Di notti intere
E bianche in mare insieme a lei
E me ne andai
Nel così blu
E non lo so se più tornai

In testa ho
La frase che
Lei disse, resta in testa a me
E mi estasiai
E dissi anch'io

"Per sempre amore mio"
Abbiamo insieme
Ingoiato il sole
Dipinto d'infinito il mare
E me ne andai
E navigai
E non lo so se più tornai

In mijn hoofd
spookt die ene zin rond
die me daar
een bosbrand aanwakkert
de zin waaraan ik
denk is…

“En toen kuste ik haar”
en ik stelde me
een kobaltblauwe hemel voor
vol immense liefde rondom haar
en ik vertrok
en voer uit
en weet niet of ik ooit terugkeerde

In mijn hoofd
spookt die ene zin rond
die me daar een storm doet losbarsten
en als de sneeuw
zucht en komt…

“Toen hield ze van me”
als wind en duinen
hele nachten lang
het witte schuim van de zee, samen met haar
en ik vertrok
dat hele blauwe in
en weet niet of ik ooit terugkeerde

In mijn hoofd
die ene zin
zij zei, blijf in je hoofd bij me
en ik was opgetogen
en ik zei ook

“Voor altijd mijn lief”
wij hebben samen
de zon opgeslokt
de zee met oneindigheid beschilderd
en ik vertrok
en voer uit
en weet niet of ik ooit terugkeerde

zaterdag 12 juni 2010

Zucchero - Così celeste

Titel: Zo hemels

Van Zucchero een live versie samen met de Marokkaan Cheb Mami.


LET OP: IN DEZE LIVE VERSIE WORDT NIET DE HELE TEKST GEZONGEN!

Un altro sole, quando viene sera
Sta colorando l'anima mia
Potrebbe essere, di chi spera
Ma nel mio cuore è solo mia!
E mi fa piangere e sospirare
così celeste, she's my baby!
E mi fa ridere, bestemmiare
e brucia il fuoco, she's my baby!
Gli occhi si allagano, e la ninfea
galleggia in fiore, che maggio sia
e per amarti meglio, amore mio
figliamo rose, lo voglio anch'io
E mi fa vivere, e accende il giorno
così celeste, she's my baby
Come un pianeta che mi gira intorno
e brucia il fuoco she's my baby!
Lei lo fa come avesse sete
Oh I don't know
Sulla mia pelle
lieve come neve!
E mi fa piangere e sospirare
così celeste, she's my baby!
E mi fa ridere, bestemmiare
e brucia il fuoco, she's my baby!
Lei mi fa vivere e accende il giorno
così celeste, she's my baby!
Come un pianeta che mi gira intorno
e brucia il fuoco, she's my baby
Potrebbe essere, di chi spera
Ma nel mio cuore,...è mia!

Als de avond valt, wordt mijn ziel
door een nieuwe zon gekleurd
Mogelijk behoort ze al iemand toe
maar in mijn hart is ze van mij alleen!
en ze laat me huilen en verlangen
zo hemels, she's my baby!
En ze maakt me aan het lachen, vloeken
en het vuur brandt, she's my baby!
De ogen worden overspoeld, en de waterlelie
drijft bloeiend, laat het mei zijn
en om beter van je te houden, schat
laten we rozen werpen, dat wil ik ook.
En ze laat me leven en maakt de dag aan
zo hemels, she's my baby!
Als een planeet die om me heen draait
en het vuur brandt, she's my baby!
Zij doet het alsof ze dorst heeft
Oh I don't know
op mijn huid
licht als sneeuw!
En ze laat me huilen en verlangen
zo hemels, she's my baby!
En ze maakt me aan het lachen, vloeken
en het vuur brandt, she's my baby!
En ze laat me leven en maakt de dag aan
zo hemels, she's my baby!
Als een planeet die om me heen draait
en het vuur brandt, she's my baby!
Mogelijk behoort ze al iemand toe
maar in mijn hart is ze,... van mij!

Zucchero & Pavarotti - Miserere

Een nummer van een live concert van Zucchero in Londen, samen met Pavarotti. Pure power... Miserere heb ik voor de correctheid niet vertaald. Het is oud Latijn ("heb genade").



Miserere, miserere
Miserere, misero me
però brindo alla vita!
Ma che mistero è la mia vita,
che mistero
sono un peccatore
dell’anno ottantamila,
un menzognero!
ma dove sono e cosa faccio
come vivo?
vivo nell’anima del mondo
perso nel vivere profondo!
Miserere, misero me
però brindo alla vita!
Io sono il santo che ti ha tradito
quando eri solo
e vivo altrove
e osservo il mondo dal cielo,
e vedo il mare e le foreste
e vedo me che…
vivo nell’anima del mondo
perso nel vivere profondo!
Miserere, misero me
però brindo alla vita!
Se c’è una notte buia abbastanza
da nascondermi, nascondermi
Se c’è una luce, una speranza,
sole magnifico
che splendi dentro me…
dammi la gioia di vivere
che ancora non c’è!
Miserere, miserere
quella gioia di vivere (che forse)
ancora non c’è.

Miserere, miserere,
miserere, ellendige ik,
maar ik proost op het leven!
Maar wat is mijn leven toch een mysterie,
wat een mysterie
Ik ben een zondaar
van het jaar tachtigduizend,
een leugenaar!
maar waar ben ik en wat doe ik
hoe leef ik?
ik leef in de ziel van de wereld
verdwaald in de diepten van het leven!
Miserere, ellendige ik,
maar ik proost op het leven!
Ik ben de heilige die jou verraden heeft
toen je alleen was.
en ik leef ergens anders
en bekijk de wereld vanuit de hemel,
en ik zie de zee en de bossen,
en ik zie mezelf die …
leeft in de ziel van de wereld
verdwaald in de diepten van het leven!
Miserere, ellendige ik,
maar ik proost op het leven!
Als er een nacht is die donker genoeg is
om me in te verbergen, verbergen
Als er een licht is, iets van hoop,
prachtige zon
schijn in mij…
geef mij de levensvreugde
die er nog steeds niet is.
Miserere, miserere,
Die levensvreugde die er (misschien)
nog niet is.