woensdag 22 december 2010

Dopo domenica e lunedì - Angelo Branduardi

Titel: Na zondag en maandag

Op verzoek van Katrien de vertaling van deze klassieker van Branduardi:




No, non perdetelo
il tempo ragazzi
non è poi tanto quanto si crede
date anche molto a chi
ve lo chiede
dopo domenica è lunedì
vanno le nuvole
coi giorni di ieri
guardale bene
e saprai chi eri
lasciala andare la gioia che hai
un giorno forse la ritroverai
camminano le ore
non si fermano i minuti
se ne va.........
è la vita che se ne va
se ne va...........
di domani nessuno lo sa
dopo domenica è lunedì
no non perdiamolo
il tempo ragazzi
non è poi tanto quanto pensate
dopo l'inverno arriva l'estate
e di domani nessuno lo sa
camminano le ore
non si fermano i minuti
se ne va.........
è la vita che se ne va
se ne va...........
dura solo il tempo di un gioco
se ne va............
non sprecatelo in sogni
da poco
se ne va...........
di domani nessuno lo sa
non si fermano i minuti
dopo domenica è lunedì
camminano le ore
e il tempo se ne va
non si fermano i minuti
di domani nessuno lo sa
dopo domenica è lunedì
no, non perdetelo
il tempo ragazzi,
non è poi tanto quanto si crede
non è da tutti catturare la vita,
non disprezzate chi non ce la fa
vanno le nuvole
coi giorni di ieri,
guardale bene
e saprai chi eri
è così fragile la giovinezza
non consumatela nella tristezza
dopo domenica è lunedì...

nee jongens, verlies de tijd
niet uit het oog
je hebt er niet zoveel van als je denkt
geef ook veel aan diegene
die het jullie vraagt
na zondag wordt het maandag
de wolken trekken langs
met de dagen van gisteren
kijk er naar
en je zult weer weten wie je bent
laat je vreugde gaan
op een dag vind je haar misschien weer terug
de uren lopen voorbij
de minuten stoppen niet
het gaat voorbij………
het is het leven dat voorbij gaat
het gaat voorbij………
niemand weet wat morgen brengt
na zondag wordt het maandag
nee jongens, laten we de tijd
niet uit het oog verliezen
er is niet zoveel van als jullie denken
na de winter komt de zomer
en niemand weet wat morgen brengt
de uren lopen voorbij
de minuten stoppen niet
het gaat voorbij………
het is het leven dat voorbij gaat
het gaat voorbij………
het duurt maar een match lang
het gaat voorbij………
verkwist het niet in dromen
daar heb je weinig aan
het gaat voorbij…..
niemand weet wat morgen brengt
de minuten stoppen niet
na zondag wordt het maandag
de uren lopen voorbij
en de tijd gaat voorbij
de minuten stoppen niet
niemand weet wat morgen brengt
na zondag wordt het maandag
nee jongens, verlies de tijd
niet uit het oog
je hebt er niet zoveel van als je denkt
niet iedereen kan het leven vangen,
minacht niemand die dat niet doet
de wolken trekken langs
met de dagen van gisteren
bekijk ze goed
en je zult weer weten wie je bent
de jeugd is zo kwetsbaar
maak er geen verdrietige tijd van
na zondag wordt het maandag

woensdag 8 december 2010

Ogni tanto - Gianna Nannini

Titel: Af en toe

Ogni tanto heeft Gianna geschreven voor haar dochtertje Penelope, geboren in november 2010. Mama, grootste rock-star in Italië vanaf jaren 70, is inmiddels 54 jaar, dus wel weer een schandaaltje.
In ieder geval een geweldige single, van het nieuwe album "Io e te" dat in januari uitkomt! De teksten van Gianna blijven gevoelig voor interpretatie, hier wordt in ieder geval de periode voor en van de bevalling beschreven.


Ogni tanto mi sorprendo
un po’ t’invento
un po’ ti dai
Ogni tanto perdo il filo
forse non ci sei
non hai nome chi ti crede
fiore di ninfea
Duri un attimo
Ogni tanto fai spavento
prendi tutto e non ti fermo

Amor
che nulla hai dato al mondo
Quando il tuo sguardo arriverà
Sarà il dolore di un crescendo
Sarà come vedersi dentro
Amor
che nulla hai dato al mondo
Quando quest’alba esploderà
Sarà la fine di ogni stella
Sarà come cadere a terra

Ogni tanto mi sospendo
foglia al vento vengo da te
Sei celeste melodia,
tutto cambierai,
per un attimo

Amor
che nulla hai dato al mondo
Quando l’estate arriverà

Sarà il dolore di un crescendo
Sarà come riaverti dentro

Ogni tanto penso a te
Sposti tutti i miei confini

Amor che bello
darti al mondo

Amor che bello
darsi al mondo
Quando quest’alba esploderà
Vivrò nel fuoco di una stella
per lasciare con te la terra

Af en toe ben ik verbaasd
net als ik even aan je denk,
laat jij merken dat je er bent
Af en toe ben ik even de draad kwijt
misschien ben je er toch niet
jou behoort nog geen naam toe
waterleliebloem
Je bent er af en toe even
Af en toe maak je me bang
je neemt alles en ik houd je niet tegen

Schat,
jij hebt deze wereld nog niets gegeven
Als jouw gezichtje straks te voorschijn komt
Het zal een heviger wordende pijn zijn (crescendo, muz.)
Ik zal zien wat in mij zit
Schat,
jij hebt deze wereld nog niets gegeven
Als deze ochtend straks ontploft
Het zal het einde van iedere ster zijn
als vallen op de aarde zal het voelen

Af en toe stop ik waar ik mee bezig ben
blad in de wind, ik kom naar jou
Jij bent een hemelse melodie,
alles ga jij veranderen,
in een ogenblik

Schat,
jij hebt deze wereld nog niets gegeven
Als het straks zomer wordt

Het zal een heviger wordende pijn zijn (crescendo, muz.)
het zal voelen alsof ik je weer in mijn buik heb

Af en toe denk ik aan jou
Je verplaatst al mijn grenzen

Schat, wat is het mooi
om jou aan de wereld te geven

Schat, wat is het mooi
om zich aan de wereld te geven
Als deze ochtend straks ontploft
Ik ga leven in het licht van een ster
en met jou de aarde achter me laten